Le mot vietnamien "biện biệt" est un terme qui a une connotation assez formelle et rare. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre son usage :
"Biện biệt" signifie "discriminer" ou "discerner". Il s'agit de la capacité à faire la différence entre deux choses ou à distinguer ce qui est vrai de ce qui est faux. Par exemple, on peut dire "biện biệt cái thực và cái giả", ce qui se traduit par "discriminer entre le vrai et le faux".
Ce terme est généralement utilisé dans des contextes où l'on parle de jugement, de discernement ou d'analyse. Il est souvent employé dans des discussions philosophiques, littéraires ou juridiques. En raison de son caractère formel, il est rare dans le langage courant.
Dans un contexte plus complexe, "biện biệt" peut être utilisé pour parler de compétences analytiques ou de la capacité à évaluer des situations morales ou éthiques : - "Người lãnh đạo cần biện biệt giữa lợi ích cá nhân và lợi ích cộng đồng." (Le leader doit discerner entre les intérêts personnels et les intérêts de la communauté.)
Il n'y a pas de variantes directes de "biện biệt", mais on peut trouver des synonymes ou des expressions similaires qui partagent une signification proche : - Phân biệt : qui signifie aussi "distinguer" ou "différencier". - Nhận diện : qui signifie "identifier", souvent utilisé dans des contextes d'identification de personnes ou de situations.
Voici quelques synonymes que vous pourriez rencontrer : - Phân biệt : Distinguer - Tách biệt : Séparer, isoler
"Biện biệt" est principalement utilisé dans le sens de discerner ou de discriminer. Il n'a pas d'autres significations majeures, mais il peut être utilisé dans des contextes plus littéraires ou historiques, où la clarté et la précision des idées sont essentielles.